حتى لو كان يقصد بالألماني يا باشا مكنش هيكتب عنوان الكتاب بالإنجليزي وكل حاجة ثانية بالإنجليزي وييجي على الكلمة دهية تفرق معاه و يكتبها ألماني !!؟؟
عرض للطباعة
اذا كان فيه غلطه مطبعية عالغلاف امال بقيت الكتاب فيه ايه ؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ده يتحرق احسن
يا حماعة لحظة من فضلكم الاخ الفاضل Abdo_Eldesokey
محاولتش ليه تروح للدكتور وتسأله على اللى هو كتبه على الكتاب بدل ما انت شهرت بالراجل وكل واحد دخل يتريق على الراجل شوية
على فكرة الدكتور ده محترم جدا وواخد الدكتوراة من الماني
ا علشان كده كاتب مهندس على الكتاب بالألمانىIngenieur
واختصارها Ing
بيتهيقلى كل واحد اتريق على الدكتور مدين له بالاعتذار
استاذي الفاضل انا بدون ما اتريق ولا حاجة عايز افهم ازاي يبقى كل حاجة مكتوبة انجليزي وييجي على الكلمة دهية يكتبها ألماني .. انا اعتقادي الشخصي ان ده مش خطأ الدكتور طبعا ومش من المنطقي موضوع الألماني ده هو أكيد غالبا خطأ مطبعي ولا نعيب على الدكتور الا أنه لم يراجع الكتاب الصادر بإسمه ..
أولا انا مقصدكش انت "لانك حبيبى من زمان - من ايام الجيزة -"
ثانيا انا متأكد من أن الدكتور قاصد يكتبها بالألمانى لانى من هندسة المنصورة وعارف الدكتور كويس رغم انى ميكانيكا قوى والدكتور فى قسم كهرباء انما حبايبى كتير فى كهرباء ولاحظوا الملاحظة دى من زمان وعرفم السبب
وبعدين احنا مهندسين زى بعض وتقريبا نفس السن يعنى ستر وغطى على بعض
يا باشا الله يخليك .. وعموما حصل خير والأولى ان لو فيه حد في هندسة المنصورة يقدر يستفسر عن الموضوع ده وبعدين يوضحلنا الصورة يكون أفضل .
بس بشكل عام محدش يقدر ينكر ان فيه كتب كثير جامعية (أو كما يطلق عليها ) و بيكون فيها أخطاء املائية فادحة .. زي مرة شفت كتاب مكتوب عليه Fires edition بدل first edition
فيه ملاحظة احب الفت النظر لها ان فيه غلطة فعلا غلط فيها الدكتور فتحي وبيغلط فيها 90% من اللي اسمهم فتحي لما ييجي يكتب اسمه بالانجليزي
الاسم مكتوب Fathi لو واحد اجنبي قراها هيقراها (فاثي) لأن (th) تقرأ (ث) وأعتقد كان المفروض تكتب Fatehi
يا باشا إحنا لم نتعرض للدكتور بأي إهانة ، وهوا أستاذنا ونكن له كل احترام
كل المطلوب إن يبقى فيه اهتمام شوية في العمل ، مش أجيب المرجع وأصوره وأعمله غلاف أكتب عليه أسمي وأبيعه للطلبة ، للأسف ده حال معظم الدكاترة عندنا في قسم كهرباء
ومتهيألي مش معقول الراجل هيكتب الغلاف كله إنجليزي ودي بالذات ألماني