واحدة صحبتي ما شفتهاش بقالي فترة، قابلتها صدفة و معاها ابنها.. بالاعبه و اسأله انت عندك كام سنة قام قاللي انا عندي فور و رفع لي أربع صوابع من إيده.

باسألها طيب هو يعرف الأرقام بالعربي؟ قالت لي لأ.. قلت لها طيب و افرضي محتاج مثلا يقول رقم تليفون البيت لحد ما بيعرفش انجليزي.. يعني لا قدر الله تايه مثلا او حاجة و انتي كنتي محفظاه رقم البيت كويس بس بالانجليزي عشان هو ما يعرفش أرقام غير الانجليزي هايكون ايه الوضع؟

هل صح ان الأطفال أول ما يتعلموا الأرقام يتعلموها بالانجليزي؟

هل صح انهم يفضلوا فترة كبيرة من حياتهم الدراسية ما يعرفوش يعدوا الأرقام بالعربي؟ و في أسماء حاجات معينة بتتقال لهم في المدرسة و البيت بالانجليزي؟ طيب فين اللغة العربية من ده كله؟

بالرغم من ان الموضوع ده سبب لي صعوبات كتيرة أثناء دراستي في الكلية و بعد التخرج، إلا اني في أحيان كتيرة باحمد ربنا اني خريجة مدارس عربي مش لغات.. يمكن ده قوى اللغة العربية عندي شوية.

انما سيبنا من اللغة العربية الفصحى عشان ده يعتبر طموح ان الجيل الجديد يعرف لغته الأم و خلينا في اللغة اللي احنا و أهلنا بنتكلم بيها.. ليه لما اكون في محل لعب بادور على لعبة لابن اختي اسمع حوار بين ام و ابنها معظمه بالانجليزي.. مافيش كلام عربي بيدخل غير "يعني" و "برضه" و شوية أسماء مصرية.. يمكن هو ده اللي أكد لي انهم مصريين.

طبعا مهم جدا ان الوالدين يدخلوا ولادهم مدارس لغات، بل إنهم دلوقتي لازم يدخلوهم مدارس لغات و يعلموهم اللغات من صغرهم عشان لما يكبروا يبقى لهم مستقبل في البلد دي.. انما هو يعني مافيش حل وسط بين اني اعلم ولادي لغات كويس و اخليهم يتكلموا انجليزي كويس و بين اني ما انسيهمش لغتهم الأصلية و لغة أهلهم و أحولهم إلى كائنات محتارة بين لغتين مش عارفة يستعملوا انهي و يركنوا انهي؟

يمكن انا اكون مكبرة الموضوع شوية، بس الصراحة مش بالعة فكرة اني أكلم طفل مصري عربي بالعربي يقوم يرد علية بالانجليزي