أستأذن حضرتك هتنزل أول ملفين من الروابط دي وباقي الملفات من الموضوعات اللي في القسم عادي
ده الملف الأول
01_Edited
وده التاني
02_Edited
أي حاجة مش واضحة أو أي مشكلة بلغني فورا
عرض للطباعة
in
وجدتها تستخدم لاكثر من معنى
كحرف جر وحال وصفه واسم
حرف جر// في__ على__ الى داخل_ في الشابك
حال// في الداخل__ داخل
اسم// نفوذ
صفه// داخلي_ في علبه_ حاكم
الاكثر شيوعا للكلمه ايه؟؟؟
to
مكرره مرتين
مشكله
احيانا الكلمه لها اكثر من معنى
ولما احب اكتبهم كلهم للاسف بدخل في المربع التالي اللي بيخص كلمه تانيه وطبعا لها معنى مختلفه
شوف يا أخي الكريم
لما بترجم الكلمة هتلاقي خط جنب كل كلمة زي اللي في الصورة دي
http://nileup.com/up/uploads/nilemotors_13984882721.png
لو وقفت على كل خط بالماوس هتلاقي ظهرلك مكتوب إن الخط الطويل معناه إن الترجمة دي شائعة ومشهورة ، الخط الوسط شوية معناه الترجمة غير شائعة ، الخط القصير معناه إن الترجمة نادرة (زي ما في الصورة) ، انت حاول تركز على الخطوط الطويلة بس وسيب الباقي ، لأن غالبا التراجم الغير شائعة دي مش بتبقى مستعملة والتراجم النادرة غالبا مش بتستعمل خالص
يعني في المثال ده ركز على كلمة "في" بس لأن ده معنى الكلمة الأساسي والأكثر استخداما ، وممكن برده كلمة "داخل" مع إن الخط متوسط يعني غير شائعة بس هي شائعة فعلا لأن في أمريكا لما حد بيدخل مكان بيقول I'm in يعني أنا داخل المكان فلذلك متعتمدش على موضوع الخطوط ده بدرجة 100% هو إرشادي مش أكتر لكن لو مش متأكد استعين بيه وركز على الخطوط الطويلة
معلش فعلا في بعض الكلمات هتلاقيها متكررة أحيانا في بعض الملفات لكن أنا تفاديت المشكلة دي قدام شوية من بعد الملف رقم 40
ياريت لو تقدر تطبع الملف وتكتب الترجمة بإيدك هيبقى أحسن
مش هتعرف يبقى حاول تركز على أشهر 3 معاني ولو لقيت المكان مش مكفي حاول تعلم على المعاني وتصغر الخط شوية