دى برضه من الظواهر المضحكة جدا فى مجتمعنا، ان الكلمة الأبيحة لما تتقلب انجليزى تتحول الى كلمة مؤدبة، لاحظو معى الناس اللى بتحاول تعمل نفسها مهذبة بتستميت ازاى فى ترجمة اسماء الملابس الخاصة والوظائف الفسيولوجية الجسدية واسماء اجزاء الجسم وحتى بعض المهن المخجلة اللى اللغة الانجليزية حتى تكون التسميات (مهذبة) ويمكن قولها فى مكان عام بدون خجل، اما لو ان هؤلاء استخدموا المقابل العربى لاصبحت فضيحة وجرسة . يا ترى ايه السبب فى الظاهرة الاحتماعية الغريبة دى؟
المفضلات